Вентрисол
МНН |
Висмута трикалия дицитрат
|
Дата регистрации |
11.12.1992 |
Регистрационный номер |
П-8-242 N002741 |
Производитель |
Польфа |
Страна производителя |
Польша |
Упаковщик |
|
Страна упаковщика |
|
Дата аннуляции |
31.12.1997 |
|
Лекарственные формы Висмута трикалия дицитрат
|
Виды упаковок Вентрисол
капли для приема внутрь |
~ |
~ |
раствор для приема внутрь |
~ |
~ |
|
Другие торговые названия Вентрисол
Страницы:
1 2 >>|
Всего:
21
|
Знаете ли вы интересный факт про лекарственное средство
Вентрисол
помогите перевести,плиз
1. | surgery -1) хирургия 2) а) кабинет или приёмная врача б) приём больных - все три варианта подходят по контексту к вашему диалогу. though - проверьте орфографию! Не должно быть буквы r в слове "хотя". have в последнем предложении совсем не подходит, ни по смыслу, ни по форме, думаю, даже уверена, что там не have, а gave. Одна буква другая, а уже получаем и глагол другой, и форму прошедшего времени, и по контексту подходит. Я бы перевела так: - В к |
2. | - не были там никакие другие дантисты в хирургии? - нет, я не был единственным. это было воскресенье - плохая старая вещь. я надеюсь, что Вы не пытались вытащить все его зубы сразу, не так ли?: - не глупо. я только выбрал самый ранний для начала -i видят... и как Вы проживали? -wonderfully.i проверил его кровяное давление и дал ему несколько инъекций, через он сказал, что моя улыбка работала лучше чем любые инъекции - об он сделал, не так ли? и у |
3. | http://www.translate.ru/Default.aspx/Sit... |
|
|
|
Такие торговые названия как
|
Название: |
Ратиндан-1
|
МНН: |
Дифенацин
|
Дата регистрации: |
26.03.1998 |
Производитель: |
~ |
Страна: |
Россия |
Дата аннуляции: |
28.04.2003 |
|
Название: |
Роцефин
|
Дата регистрации: |
~ |
Дата аннуляции: |
~ |
|
Название: |
Сандонорм
|
МНН: |
Бопиндолол
|
Дата регистрации: |
13.07.1993 |
Производитель: |
Эгис |
Страна: |
Венгрия |
Дата аннуляции: |
20.05.1999 |
|
Анектод в тему
Вентрисол
Вернувшись из родильного дома, мисс Смит сначала обругала, а затем и избила своего мужа, указав на то, что их новорожденный не имеет ни малейшего сходства с нею, но поразительно похож на секретаршу супруга
|
|
|