Лекарственная форма Название не указано
|
Описание лекарственной формы Видайлин-М
Фармакологическое действие Видайлин-М
Комбинированный препарат, действие которого определяется эффектами, входящих в его состав витаминов и минеральных веществ, являющимися важными факторами метаболических процессов в организме.
Режим дозирования Видайлин-М
Препарат применяется внутрь.
Раствор для приема внутрь (капли): назначают детям в возрасте с 1 года до 4 лет - по 0.3 мл (6 кап) в сутки и детям в возрасте с 5 лет - по 0.6 мл/сут (12 кап). При необходимости доза может быть увеличена по назначению врача.
Раствор для приема внутрь (Сироп): детям - с 5 года до 7 лет - по 1/2 ч.ложки в сутки, с 8 до 12 лет назначают по 1-2 ч.ложки сиропа в сутки. Сироп можно добавлять в чай, соки, фруктовые каши.
Взрослым: назначают по 2-3 ч.ложки в сутки.
При необходимости доза может быть увеличена по назначению врача
Капсулы: взрослым и детям старше 12 лет - по 1 капсуле в день.
При необходимости доза может быть увеличена по назначению врача.
C целью лечения консультироваться с врачом.
Противопоказания Видайлин-М
Гиперчувствительность к компонентам препарата.
Показания к применению Видайлин-М
Гиповитаминоз, минеральная недостаточность; предназначен для коррекции нарушений в организме, связанных с неполноценным или несбалансированным питанием у детей и взрослых; пониженная сопротивляемость у больных после перенесенных заболеваний и хирургических вмешательств.
Побочное действие Видайлин-М
Возможны аллергические реакции к компонентам препарата.
Особые указания Видайлин-М
При возникновении аллергических реакций на компоненты препарата следует проконсультироваться с врачом.
|
Знаете ли вы интересный факт про лекарственное средство
Видайлин-М
помогите перевести,плиз
1. | surgery -1) хирургия 2) а) кабинет или приёмная врача б) приём больных - все три варианта подходят по контексту к вашему диалогу. though - проверьте орфографию! Не должно быть буквы r в слове "хотя". have в последнем предложении совсем не подходит, ни по смыслу, ни по форме, думаю, даже уверена, что там не have, а gave. Одна буква другая, а уже получаем и глагол другой, и форму прошедшего времени, и по контексту подходит. Я бы перевела так: - В к |
2. | - не были там никакие другие дантисты в хирургии? - нет, я не был единственным. это было воскресенье - плохая старая вещь. я надеюсь, что Вы не пытались вытащить все его зубы сразу, не так ли?: - не глупо. я только выбрал самый ранний для начала -i видят... и как Вы проживали? -wonderfully.i проверил его кровяное давление и дал ему несколько инъекций, через он сказал, что моя улыбка работала лучше чем любые инъекции - об он сделал, не так ли? и у |
3. | http://www.translate.ru/Default.aspx/Sit... |
|
|
|
Такие торговые названия как
|
Анектод в тему
Видайлин-М
Врач слушает легкие больного и приговаривает: - Хорошо... Хорошо... Очень хорошо... - А что же хорошего? - Хорошо, что у меня такого нет!
|
|
|