Лекарственная форма Название не указано
|
Описание лекарственной формы Азелликапс-вита
Фармакологическое действие Азелликапс-вита
Комбинированный поливитаминный препарат. Фармакологическое действие обусловлено составом входящих в него компонентов.
Режим дозирования Азелликапс-вита
Таблетки: для детей от 6 до 15 лет - 1-2 таблетки в день. Для взрослых - 1-3 таблетки в день.
Сироп: для детей от 2.5 до 6 лет - 1/2-1 ч.ложка в день. Для детей от 6 до 15 лет - 1-2 ч.ложки в день. Для взрослых - 1-3 ч.ложки в день.
Противопоказания Азелликапс-вита
Гиперчувствительность к любому из компонентов препарата.
Показания к применению Азелликапс-вита
Профилактика авитаминозов и гиповитаминозов, в период значительных нервно-психических и физических нагрузок; состояния, сопровождающиеся повышенной потребностью в витаминах.
Побочное действие Азелликапс-вита
Возможны аллергические реакции к любому компоненту препарата.
Особые указания Азелликапс-вита
Препарат содержит витамин А и витамин D, поэтому следует учитывать дозы в случае приема др. ЛС, также содержащих эти витамины.
При продолжительном приеме необходим совет врача.
Таблетированная форма не приспособлена для детей младше 6 лет, используйте сироп.
В случае сомнения обращайтесь за советом к Вашему врачу или фармацевту.
В случае беременности посоветуйтесь с Вашим врачом.
Некоторые из витаминов, входящие в состав препарата, могут окрашивать мочу в желтый цвет. Этот феномен не является поводом для беспокойства.
Взаимодействие Азелликапс-вита
Для того чтобы избежать взаимодействия между несколькими ЛС, Вы должны проинформировать Вашего врача или фармацевта о приеме др. ЛС.
|
Знаете ли вы интересный факт про лекарственное средство
Азелликапс-вита
помогите перевести,плиз
1. | surgery -1) хирургия 2) а) кабинет или приёмная врача б) приём больных - все три варианта подходят по контексту к вашему диалогу. though - проверьте орфографию! Не должно быть буквы r в слове "хотя". have в последнем предложении совсем не подходит, ни по смыслу, ни по форме, думаю, даже уверена, что там не have, а gave. Одна буква другая, а уже получаем и глагол другой, и форму прошедшего времени, и по контексту подходит. Я бы перевела так: - В к |
2. | - не были там никакие другие дантисты в хирургии? - нет, я не был единственным. это было воскресенье - плохая старая вещь. я надеюсь, что Вы не пытались вытащить все его зубы сразу, не так ли?: - не глупо. я только выбрал самый ранний для начала -i видят... и как Вы проживали? -wonderfully.i проверил его кровяное давление и дал ему несколько инъекций, через он сказал, что моя улыбка работала лучше чем любые инъекции - об он сделал, не так ли? и у |
3. | http://www.translate.ru/Default.aspx/Sit... |
|
|
|
Такие торговые названия как
|
Анектод в тему
Азелликапс-вита
- Доктор, как прожить до ста лет? - Очень просто: выпивайте каждое утро по чашке горячего чая в течение шестьдесят двух тысяч и 400 неделек.
|
|
|